Saab – hogyan írjuk, hogyan mondjuk?

Hogy írjuk?

A Saab egy betűszó, mely a Svenska Aeroplan Aktiebolagetl (Svéd Repülőgép Részvény társaság) kezdőbetűiből áll össze. A magyar helyesírás szerint a tulajdonnévi betűszóknak minden betűjét nagybetűvel kéne írni, azaz SAAB-nak. Viszont a svéd helyesírás egy kicsit más, az anyacég minden kommunikációjában, reklámjaiban világszerte Saabnak írja, nagy kezdőbetűvel, majd kisbetűkkel. Egyébként is a márkanevek tulajdonosainak megvan a lehetőségük, hogy egy bizonyos írásmódot követeljenek meg, akár a hagyományos írásmódtól is eltérően. Az autógyártási részleg ugyan megszűnt, a márkanév máig használatban van, a svéd fegyveres erők helyesírási útmutatásában is Saabként szerepel.
Persze előfordulhat – főleg a kezdeti, illetve külföldi autós reklámanyagokban –, hogy SAAB-nak (végig nagybetűvel) írják, de ezt általában csak figyelemfelkeltésből, dekorációs célból tették. Szerintem, követve a nemzetközi gyakorlatot, mi is írjuk így: Saab.

Ha magyar szövegben toldalékolnák a Saab márkanevet, akkor ahhoz egyszerűen kötőjel nélkül kell kapcsolnunk a toldalékokat, mint például „Saabra, Saabot, Saabból, Saabbal”.

Van viszont olyan eset amikor kötőjelet kell használnunk. Ilyen például a Saab-találkozó. A különírás-egybeírás témakör igazán összetett eleme a magyar helyesírás rendszerének, sokunknak ingoványos terület. Jelen esetben egy jelöletlen birtokos szerkezetről van szó, a Saabot szeretők klubjáról, így a tulajdonnév után szükséges a kötőjel használata. Helyesen tehát Saab-találkozó. Persze szinte soha nem szokták így írni, de ha egy kicsit is törekszünk a magyar nyelv helyesírási hagyományainak a betartására akkor írjuk így: Saab-találkozó.

Ha már jó erősen fejünkbe véstük a Saab tulajdonnév helyes írásmódját, akkor feltétlen meg kell említeni, hogy van olyan eset is, amikor nem nagy az S. Ez abban az esetben fordul elő, amikor a tulajdonnévből melléknevet képzünk. Ilyen a „saabos”.

A Saab-találkozóra sok Saabbal érkeznek a saabosok. Minden világos, ugye? 🙂

Érdemes kitérni a Saab típusneveinek írására is. A Saab saját fejlesztésű autóinak típusjele minden esetben 9-cel kezdődik. Ez azért van, mert a repülőgépgyártó anyavállalat numerológiájában a 9 a polgári használatra szánt járműveket jelölte. A Saab 91 Safir egy picike kiképzőrepülőgép, de a Saab 92 már a Saab első személyautója volt. Innentől kezdve egyszerű a képlet: egészen a 99-esig kétjegyű a számozás, utána érkezett a 900, majd a 9000. A kilencvenes évek közepén jött a csavar, mert bemutatták a 900-ast felváltó kilenchármat és a 9000-est felváltó kilencötöt. Ezeket kezdetben 93-nak és 95-nek írták (9 mellette a kitevőben a 3 vagy az 5). Hamar kiderült, hogy ez az írásmód sok helyen – például az online médiában – igen körülményes, ráadásul a formázást elhagyva félreértést okozhat, ezért a kötőjeles 9-3 és 9-5 terjedt el. Nagyon fontos, hogy a kötőjel ne maradjon ki, mert ugye létezett 93-as és 95-ös Saab is, ami nagyon nem ugyanaz, mint a 9-3 és a 9-5. Nyilván a szövegszerkezetből kiderülhet, de legyünk inkább pontosak.

OG, NG: az old, original, illetve a new generation rövidítései. Ezek ugyan nem hivatalos meghatározások, de a tulajdonosok rendszeresen használják a típusszám előtt, a pontos változatok beazonosítására (pl. OG 900, NG 900). Az OG és NG Saab modellek nagyon eltérnek, ezért is célravezető őket jelölni. Például volt 2003-as OG és NG 9-3 is.
Egy modellváltozaton belül a frissítéseket a pontos évszám mellett becenevekkel is jelölhetik. Ilyen például a 93, 95 esetében a Bullnose, a 900 esetében a Flatnose, vagy a 9-5 esetében a Dame Edna. Az utóbbi megosztó 9-5 változatnak sok neve van, pápaszemesként, krómlámpásként és Daewoo-elejűként is csúfolják.

Hogyan mondjuk?

Sajnos nagyon sok márkatárstól és még szakmabelitől is hallom, hogy azt mondják „szááb”. Ez az angolos kiejtés. Hazánkban viszont az autótípusok nevét igyekszünk az eredeti nyelven kiejteni (kivétel a távol-keleti típusok). Gondoljunk csak a Renault-ra, a Peugeot-ra vagy akár a Volkswagen-re. A Saab esetében is jó lenne, ha törekednénk az eredetire, ami nagyjából az, mint ahogy le van írva: „szaab”. Hosszú a-val, de semmiképpen nem á-val. Ha igazán profik szeretnénk lenni, akkor mondjuk egy kicsit palócosan.